Logo Garde côtière canadienne

LIVRE DES
FEUX, DES BOUÉES ET
DES SIGNAUX DE BRUME


CÔTE DU PACIFIQUE
Y COMPRIS
LES EAUX CÔTIÈRES, RIVIÈRES ET LACS DE LA COLOMBIE-BRITANNIQUE, LE YUKON, QUELQUE UNES DES EAUX INTÉRIEURES DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST JUSQU'À TUKTOYAKTUK.


GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE

This publication is also available in English.


Publié par :
Programmes Garde côtiére canadienne,
Aides à la navigation et Voies navigeables.

Also available in English .

Numéro Catalogue: Fs151-10F-PDF.

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada 2025.

REGISTRE DES CORRECTIONS AU LIVRE

DES FEUX, DES BOUÉES ET DES SIGNAUX DE BRUME
D'APRÈS L'ÉDITION MENSUELLE DES AVIS AUX NAVIGATEURS

2024

1X

4X

7X

10N/A

2X

5X

8X

11X

3X

6X

9X

12X

2025

1X

4N/A

7X

10X

2X

5X

8X

11

3X

6X

9X

12

X = L’édition mensuelle des Avis aux navigateurs renferme des modifications s’appliquant à cette publication.

N/A = L’édition mensuelle des Avis aux navigateurs ne renferme aucune modification s’appliquant à cette publication.

CÔTE DU PACIFIQUE

Y COMPRIS

LES EAUX CÔTIÈRES, RIVIÈRES ET LACS DE LA COLOMBIE-BRITANNIQUE, LE YUKON, QUELQUES-UNES DES EAUX INTÉRIEURES DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST JUSQU'À TUKTOYAKTUK.

Renseignements régionaux

La Garde côtière canadienne vise constamment à réaliser des gains d’efficacité et des économies dans la prestation de service du Système canadien d’aides à la navigation. Dans certains cas, ces gains sont obtenus en utilisant et mettant en œuvre de nouveaux produits et technologies. Ceux-ci incluent, mais ne sont pas limités à l’évolution dans l’utilisation des bouées fabriquées en plastique plutôt qu’en acier, de lanternes à DEL et d’aides électroniques.

Les navigateurs sont avisés que tous les efforts possibles ont été déployés par la Garde côtière canadienne pour s’assurer que de nouveaux équipements fournissent des aides sécuritaires et fiables aux systèmes de navigation. En cas de problème ou de préoccupations, veuillez communiquer avec le surintendant, Aides à la navigation, de votre région

Région de l’Ouest

Les feux et des bouées le long de la côte du Pacifique sont en service à longueur d’année. Les détails relatifs aux changements apportés aux aides fixes et flottantes sont publiés dans un Avertissement de navigation de la région et radiodiffusés au moment des changements.

Au printemps, les positions des aides flottantes ne sont pas fiables dû à l’état de crue qui existe dans le fleuve Fraser. Les bouées ainsi déplacées dans le fleuve Fraser peuvent être temporairement enlevées, dans ce cas les navigateurs en seront prévenus au moyen d’un Avertissement de navigation.

La mise en service des aides saisonnières peut être retardée si la température et/ou l'état des glaces empêchent les opérations des baliseurs. Les navigateurs doivent rester vigilants et ne pas compter uniquement sur les aides à la navigation.

Nota : La plupart des bouées ne sont pas enlevées à la fin de la saison de navigation par contre un petit pourcentage sont laissées en place durant l'hiver. Les navigateurs utilisant les chenaux balisés par ces bouées avant l'ouverture officielle de la saison de navigation sont prévenus que ces bouées peuvent ne pas être à leur position annoncée à cause des tempêtes et mouvements des glaces pendant l'hiver. Suite à la vérification de la position et l'état de l'aide, un Avertissement de navigation sera diffusé pour informer les navigateurs que les aides ont été vérifiées et que les chenaux dans chaque secteur sont ouverts à la navigation. Ces Avis peuvent être diffusés par les centres SCTM de la Garde côtière canadienne ou dans l'édition mensuelle des Avis aux navigateurs.

AVERTISSEMENTS AFFÉRENTS À L’UTILISATION DES AIDES À LA NAVIGATION

1.Les navigateurs sont avertis qu’ils ne doivent pas se fier uniquement aux bouées lors de la navigation. Dans la mesure du possible, la navigation doit également se faire au moyen de relèvements ou de mesures d'angles utilisant des aides fixes sur la côte ou des amers indiqués sur les cartes et au moyen de sondages ou, si possible, d'appareils de radionavigation ou de navigation par satellite.

2.La plupart des aides à la navigation ne sont pas en observation continue et les navigateurs doivent être conscients que des défaillances et des déplacements peuvent se produire. La Garde côtière canadienne ne garantit pas que toutes les aides à la navigation fonctionnent de la manière annoncée ou à la position annoncée en tout temps. Les navigateurs qui découvrent des aides à la navigation défectueuses, hors position, fonctionnant avec le service de secours, qui présentent des caractéristiques inadéquates, endommagées ou manquantes doivent immédiatement signaler ces problèmes au centre le plus proche des Services de communications et de trafic maritimes de la Garde côtière canadienne ou au bureau de la Garde côtière canadienne le plus proche.

3.Les aides à la navigation sont susceptibles d’être endommagées, de tomber en panne ou de s’écarter de leur position, ce qui peut être causé par les glaces, les tempêtes, les collisions avec des navires et des pannes de courant. Les dommages causés par les glaces ou les tempêtes peuvent être très étendus et nécessiter une période considérable de réparations. Des dommages causés à une aide isolée peuvent ne pas être découverts et signalés avant longtemps. Les aides flottantes et les feux de jetée situés dans ou à proximité d’eau et qui sont exposées à des contraintes particulièrement rigoureuses lors du mouvement des glaces sont les plus exposés au risque de dommages.

4.Les navigateurs sont avertis que les aides à la navigation peuvent ne pas présenter les caractéristiques annoncées. Les feux peuvent s’éteindre ou apparaître avec une intensité réduite et les signaux sonores peuvent cesser de fonctionner à cause de la glace, de collisions, de défaillances mécaniques, et dans le cas des bouées à cloche ou à sifflet, à cause des eaux calmes. La forme d’une aide à la navigation peut être modifiée par l’accumulation de glace ou en raison de dommages. Sa couleur peut aussi être altérée par les embruns verglaçants, l’accumulation d’algues ou de fientes d’oiseaux. Les aides AIS, les transpondeurs ou les systèmes terrestres peuvent tomber en panne, et des erreurs peuvent être introduites par certains systèmes de navigation électronique.

5.La position des bouées indiquée sur les cartes marines n'est qu'approximative. Un certain nombre de facteurs limitent la précision du positionnement des bouées et de leurs ancres. Par exemple, les conditions atmosphériques ambiantes, l'état de la mer, les conditions de marée et de courant, la configuration du fond marin, le fait que les bouées sont amarrées à leurs ancres par des chaînes de différentes longueurs et qu'elles peuvent dériver autour de leur position indiquée sur la carte dans les limites de leur amarrage.

6.Sachant que les glaces en mouvement sont susceptibles de déplacer les bouées de leur position annoncée, les navigateurs doivent procéder avec une extrême prudence dans ces circonstances.

7.Il est rappelé aux navigateurs qu’en raison des différences dans le système de référence horizontal (c’est-à-dire NAD 27, NAD 83, WGS84), le quadrillage des cartes d'une région peut varier d'une carte à l'autre. Lorsqu'on détermine la position des aides à la navigation au moyen de la méthode de la latitude et de la longitude, les résultats doivent être vérifiés par rapport aux autres informations disponibles.

8.Dans certains cas où il est nécessaire de mouiller une bouée à proximité d'un danger à la navigation (par ex. un haut-fond, un récif ou une bordure de récif), le symbole de la bouée sur la carte peut être légèrement déplacé dans la direction des eaux sûres afin de ne pas obstruer ou cacher l'indication du danger représenté. De tels déplacements seront signalés sur la carte par une flèche.

9.Les navigateurs doivent éviter de naviguer trop près d'une bouée pour ne pas risquer de la frapper ou de heurter son système d'ancrage ou l'obstacle sous-marin qu'elle indique.

10.Bon nombre de feux automatiques sont dotés d'interrupteurs à cellule photoélectrique. Ces feux, tant sur les côtes que sur la plupart des bouées, peuvent être éteints entre le lever et le coucher du soleil. Il ne faut donc pas présumer que les feux ne fonctionnent pas normalement quand ils ne sont pas visibles de jour.

11.Les conditions atmosphériques peuvent avoir des effets considérables sur la transmission de la lumière et la visibilité des feux. Par exemple :

(a)La distance du feu ne peut pas être évaluée avec exactitude uniquement d'après son éclat apparent.
(b)La nuit, il est difficile de distinguer si un feu isolé est blanc, jaune ou bleu, sauf à distance rapprochée.
(c)Dans certaines conditions atmosphériques, les feux blancs et jaunes peuvent présenter une teinte rougeâtre.
(d)Les caractéristiques visibles d'un feu alternatif présentant des phases d'intensité lumineuse différentes peuvent varier selon la distance du fait que certaines phases peuvent ne pas être visibles.
(e)Lorsqu’ils sont observés à des distances similaires, les feux à faible intensité sont plus facilement obscurcis lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises que les feux plus puissants. Les feux colorés peuvent sembler avoir une intensité inférieure à celle des feux blancs et sont plus difficiles à repérer dans des conditions défavorables.
(f)De la glace, du givre, de l’humidité ou de la saleté peuvent se former sur la lanterne des feux par temps froid ou au fil du temps, ce qui peut notamment réduire leur visibilité et pourrait donner l’impression que les feux colorés sont blancs.

(g)Un feu produisant un éclat très court peut ne pas être visible à une aussi grande distance qu'un feu produisant un éclat plus long.

12.Le navigateur doit éviter de se fier uniquement à la couleur lorsqu'il se sert d'un feu à secteurs, mais il doit également contrôler sa ligne de position en relevant le feu. De chaque côté de la ligne de démarcation entre le blanc et le rouge, et aussi entre le blanc et le vert, se trouve un petit arc de couleur indéfinissable.

13.Lorsque l’arc de visibilité d'un feu est coupé, par exemple par une pente de terrain, le relèvement auquel il disparaît ou apparaît variera avec la distance de l'observateur et la hauteur des yeux.

14.L’observation d’un feu peut être affectée de manière négative dans différentes situations, comme un arrière-plan fortement éclairé ou encore un arrière-plan coloré ou changeant.

15.Aides sonores à la navigation. Compte tenu de la distance variable à laquelle un signal de brume peut être entendu en mer et du fait qu'il y a souvent de la brume près d'une station dotée d'un avertisseur de brume sans pour autant qu'elle soit visible de la station, les navigateurs doivent noter que :

(a)lorsqu'ils approchent de la côte dans la brume, ils ne doivent pas se fier uniquement aux signaux de brume, mais doivent toujours prendre des sondages qui, dans presque tous les cas, donnent un avertissement suffisant du danger.

(b)ils ne doivent pas estimer la distance qui les sépare d'un signal de brume en se fondant sur la puissance du son. Dans certaines conditions atmosphériques, le son peut être perdu à une très courte distance du signal. Ces conditions peuvent varier dans un laps de temps très court. Les navigateurs ne doivent jamais supposer que le signal de brume ne fonctionne pas du fait qu'ils ne l'entendent pas, même lorsqu'ils sont dans son voisinage immédiat.

16.Les aides visuelles à la navigation fournies par la Garde côtière canadienne ont pour but de faciliter la navigation maritime. Les chasseurs, les motoneigistes et les pêcheurs sur glace doivent éviter de se fier aux aides à la navigation maritime après la fermeture de la saison de navigation. Les aides peuvent s'arrêter de fonctionner sans avertissement et ne seront pas remises en service par la Garde côtière canadienne avant l'ouverture de la saison de navigation suivante.

17.Les navigateurs doivent être conscients du type d'aide à la navigation AIS qu'ils utilisent. Les aides AIS physiques sont diffusées à partir d'une aide traditionnelle, de sorte que leur position réelle est signalée et qu'elles peuvent être signalées comme étant hors position. Les aides AIS virtuelles sont diffusées à partir d'installations distantes et il n'y a pas d'aides traditionnelles associées à leur position diffusée. Une aide AIS synthétique (prédite) est diffusée à partir d'une installation distante sous la forme d'un signal superposé sur la structure d'une aide fixe traditionnelle et sa position reste stationnaire même si l'aide associée est déplacée, endommagée ou détruite. Les types d'aides à la navigation AIS peuvent être différenciés par leurs panneaux d’information.

ABRÉVIATIONS ET EXPLICATIONS 
POSITION ET DESCRIPTION DES AIDES

Pour la position de toutes les aides mentionnées dans le présent volume, voir la carte à la plus grande échelle du Service hydrographique du Canada.

Les renseignements sur les coordonnées, la caractéristique, la couleur, la portée (visibilité), les relèvements et les arcs de visibilité sont des renseignements pour la navigation. Ils ne doivent pas servir de base à des levés ou à d'autres travaux exigeant une grande précision.

Les coordonnées géographiques des feux sont approximatives. Sauf indication contraire, les relèvements sont donnés du large (à l'exception des signaux de brume) et sont des relèvements vrais comptés dans le sens des aiguilles d'une montre, de 000° (Nord) à 359°.

Tout changement urgent est annoncé par les Avis aux navigateurs et la reprise du fonctionnement normal de l'aide aussitôt que possible.

AIDES PRIVÉES

Les aides dites "Aide privée." n’appartiennent pas au gouvernement fédéral, un gouvernement provincial ou un organisme gouvernemental. La Garde côtière canadienne considère les aides qui appartiennent à une administration municipale comme étant privées. Puisqu'il est possible que la qualité du service qu'elle procure ne soit pas maintenue selon les normes de la Garde côtière canadienne, l'usager devrait s'assurer que le service fourni par celles-ci est convenable pour ses besoins en ce qui a trait à la navigation du navire en toute sécurité.

CARACTÈRE DES FEUX

Le caractère d'un feu est composé des éléments suivants:

1. RYTHME la séquence des intervalles de lumière et d'obscurité ;
2. COULEUR la couleur du feu ;

3. PÉRIODE la durée de temps pour compléter un cycle rythmé (ne s'applique pas aux feux fixes) i.e., le feu d'une bouée cardinale sud peut exhiber un caractère de (Q(6) + LFl) W 15s le rythme de (Q(6) + LFl), est un groupe de 6 éclats rapides suivis d'un seul éclat long, sa couleur, W, est blanche la répétition de ce cycle est de 4 fois par minute (chaque 15 secondes).

MARQUES DE JOUR

La colonne de description du Livre des feux fait mention de la description de la marque de jour pour chacun des feux. Il est à noter que lorsque la forme de la marque de jour d'un alignement n'est pas décrite, il est sous-entendu que celle-ci est trapézoïdale.

RÉFLECTEURS RADAR

Les bouées lumineuses munies de réflecteur radar ne sont pas inscrites dans la colonne des Remarques. Certains phares sont munis de réflecteur radar pour accroître la performance de réflexion au radar et ces derniers sont inscrits dans la colonne des Remarques.

ABRÉVIATIONS ET EXPLICATIONS
LE SYSTÈME CANADIEN D'AIDES À LA NAVIGATION

Le Système canadien d'aides à la navigation est constitué d’une ensemble d'aides visuelles, sonores et électroniques à la navigation, qui sont installés pour aider les navigateurs à déterminer leur position et leur cap, pour avertir de la présence de dangers ou d'obstacles ou pour indiquer le meilleur trajet ou le trajet privilégié.

Le Système canadien d'aides à la navigation est un système mixte, soit latéral et cardinal, et se conforme au Système de balisage maritime, région B du AISM (Association internationale de signalisation maritime). Une description détaillée du Système canadien d'aides à la navigation est comprise dans la publication Le Système canadien d'aides à la navigation 2023 disponible à partir du site Web de la Garde côtière canadienne.

BALISES RADAR (RACON)

Des balises radar (RACON) peuvent être installées sur des phares, des bouées ou d'autres points particuliers à terre ou à flot indiquées sur les cartes pour en faciliter l'identification et la portée de détection par radar.

Certains RACON fonctionnent dans la bande X de 9320 à 9500 MHz, tandis que d'autres fonctionnent à bande double X et S; la bande X plus la bande S de 2920 à 3100 MHz. Il faut également noter que le RACON à balayage lent (SS) a une fréquence de réponse de 72 à 120 secondes, tandis que le RACON agile en fréquence (RAF) répond plus fréquemment.

Le signal du RACON se présente sur l'écran radar sous la forme d'une ligne commençant à la portée approximative du RACON et s'étendant sur le relèvement pris du navire vers la limite de l'image. Le signal peut être montré sous forme d'une ligne continue ou d'un code comprenant une série de points et de tirets comme l'indiquent les publications traitant de ce sujet.

Notes :

-La portée réelle d’un RACON dépend de plusieurs facteurs, dont la hauteur du RACON au-dessus de l’eau, le type et le modèle de RACON, la hauteur de l’antenne radar qui active le RACON, le type et le modèle de radar utilisé, ainsi que sa fréquence (bande S ou X) et la façon dont il est ajusté, les conditions météo, et le fait qu’il y ait un obstacle ou non entre le RACON et l’antenne radar.

-De façon générale, et dans des conditions idéales, on peut estimer que la portée nominale d’un RACON installé sur une bouée sera entre 4 et 6 milles nautiques tandis que la portée d’un RACON installé sur une structure terrestre sera entre 10 et 20 milles nautiques.

Dans le présent volume, les radiophares et les balises radar (RACON) sont indiqués près du feu le plus proche.

-Une liste détaillée des radiophares figure dans la publication des Aides radio à la navigation maritime.
-Une liste détaillée des RACON figure dans l’annexe dédiée à la fin de chaque volume de la publication du Livre des feux, des bouées et des signaux de brume.

oCette annexe contient une liste de toutes les aides lumineuses dotées d'un RACON dans l'ordre de leur numéro de Livre des feux et sont ensuite répertoriées dans leur section respective du Livre des feux. Les RACON autonomes sont répertoriées dans la section du Livre des feux qui correspond le mieux à leur emplacement géographique.

ABRÉVIATIONS ET EXPLICATIONS
AIDES À LA NAVIGATION DU SYSTÈME D’IDENTIFICATION AUTOMATIQUE (AIS)

Les aides à la navigation du système d’identification automatique (AIS) peuvent être établies pour compléter les aides à la navigation ou les systèmes d'aide existants, ou lorsque la mise en place d'une aide physique n'est pas pratique.

Les types d'aides à la navigation AIS suivants peuvent être utilisés au Canada :

-Aide AIS physique : Un signal transmis par une aide à la navigation qui existe physiquement.
-Aide AIS virtuelle : Un signal transmis par une station de base à distance, indiquant une aide qui n'est affichée que sur l'équipement de navigation électronique et qui n'existe pas physiquement.

-Aide AIS synthétique (prédite) : Un signal transmis à partir d'une station de base à distance, complétant une aide fixe physique dont la position n’est pas surveillée.

Chaque aide AIS se voit attribuer un numéro d'identité du service mobile maritime (MMSI) et peut être affiché sur un équipement de navigation électronique correctement configuré. Les symboles en forme de losange sont utilisés pour représenter les aides AIS sur ces systèmes; les types physiques et synthétiques (prédites) sont représentés par des lignes pleines, tandis que les aides virtuelles sont représentées par des lignes pointillées.

Les aides AIS présentées dans ce volume sont celles déployées de manière permanente. Celles-ci sont répertoriées avec leur type d’aide AIS et numéro MMSI. De plus, elles figurent dans une annexe dédiée à des fins de référence. Des informations additionnelles peuvent être obtenues sur le portail e-Navigation de la Garde côtière canadienne.

DESCRIPTION DES COLONNES

Colonne 1 - Numéro de l'aide

Colonne 2 - Nom de l'aide
Colonne 3 - Position
Colonne 4 - Caractère du feu
* Colonne 5 - Hauteur focale au-dessus de l'eau
Colonne 6 - Portée nominale
Colonne 7 - Description, hauteur en mètres
Colonne 8 - Remarques générales, signaux de brume et no de la carte du SHC ayant la plus grande échelle.

NOTA* L'altitude des feux est rapportée au niveau de la Pleine Mer Supérieure, Grande Marée, sauf dans le fleuve Saint-Laurent à l'Ouest de Trois-Rivières, dans la voie maritime du Saint-Laurent, dans les Grands Lacs et dans les autres eaux intérieures où elle est indiquée en mètres au-dessus du zéro des cartes.

PORTÉE NOMINALE

La portée nominale d'un feu utilisé comme aide à la navigation maritime est la portée lumineuse de ce feu en atmosphère homogène, pour laquelle la visibilité météorologique est de 10 milles marins.

ABRÉVIATIONS ET EXPLICATIONS
NUMÉROS INTERNATIONAUX

Certains feux d'intérêt international ont un numéro de référence international en italique sous le numéro régulier du Livre des feux. Ces numéros permettent d'identifier facilement les feux dont on signale par sans-fil les défectuosités ou les changements qui font que leurs caractéristiques ne sont plus les mêmes que celles qui sont annoncées.

On demande aux navigateurs qui communiquent des renseignements sur les feux qui n'ont pas de numéro de référence international d'indiquer le numéro qui leur est attribué dans le Livre des feux et de donner le nom du volume.

Les renseignements contenus dans l'édition canadienne des Avis aux navigateurs qui est publiée mensuellement comprennent les modifications au Livre des feux, des bouées et des signaux de brume, aux Aides radio à la navigation maritime, aux Instructions nautiques du Canada et aux cartes canadiennes. Ceci est nécessaire pour une navigation sécuritaire et une exigence légale de la Loi sur la Marine marchande du Canada.

Les Avis aux navigateurs sont disponibles via Internet: http://www.notmar.gc.ca.

ERREURS

Toute erreur ou toute omission relevées dans le présent ouvrage doit être immédiatement signalée à :

Programmes de la Garde côtière canadienne,

Aides à la navigation,

105 rue McGill
Montréal, QC.,H2Y 2E7

Courriel : DFO.Notmar-Notmar.MPO@dfo-mpo.gc.ca

PANNES D'AIDES À LA NAVIGATION

Les navigateurs sont priés de faire un compte rendu de toute panne d'aide à la navigation au bureau de la Garde côtière canadienne le plus proche ou à une station radio de la Garde côtière canadienne ou à un centre de communications et de trafic maritime (se référer aux pages suivantes) ou à :
Programmes de la Garde côtière canadienne,
Aides à la navigation,
105 rue McGill
Montréal, QC.,H2Y 2E7
Courriel : DFO.Notmar-Notmar.MPO@dfo-mpo.gc.ca


ABRÉVIATIONS ET EXPLICATIONS

MISES EN GARDE

Une nouvelle nomenclature comportant de nouvelles abréviations des caractères d'éclats des feux est introduite ci-dessous. Les nouvelles abréviations seulement apparaissent maintenant dans le corps de la présente publication. Puisque les changements d'abréviations sur les cartes marines ne peuvent être réalisés qu'au cours de plusieurs années, les navigateurs devraient se référer à ce tableau lorsqu'ils associent les renseignements sur les caractères des feux indiqués sur les cartes à ceux contenus dans ce document.

FEUX


INTERNATIONAL

ANCIEN FORMAT

DESCRIPTION

A

FIXE

F

F

Feu dont la lumière paraît continue.

B

DE DIRECTION



Feu qui éclaire un secteur très étroit et qui est destiné à marquer une direction.

C

D’ALIGNEMENT



Deux ou plusieurs feux associés pour former un alignement, un tel alignement définit un axe, dit axe d'alignement.

D

À SECTEURS



Feu ayant un aspect différent (en particulier une couleur différente) selon les diverses parties de l'horizon intéressant la navigation maritime.

E

RYTHMÉ



Feu dont la lumière apparaît par intermittence, avec une périodicité régulière.


À éclats

Fl

Fl.

Feu dont les périodes d’éclairage sont nettement plus courtes que les périodes d’obscurité (éclipse), et les éclats sont tous d’égale durée.


À éclats groupés

Fl(3)

Gp. Fl. 12 s

Feu où les éclats sont réunis en groupes comportant le même nombre d'éclats, ces groupes se succédant régulièrement. Les intervalles d'obscurité séparant les éclats d'un même groupe ont la même durée et cette durée est nettement plus courte que la durée d'un intervalle.


À éclats groupés composés

Fl(2+1)


Un feu semblable au feu à éclats groupés sauf que les groupes qui se succèdent dans une période ont un nombre différent d’éclats.


Intervalle-égal

Iso

E. Int.

Feu dont les périodes de lumière et les périodes d’obscurité se succèdent et sont d’égale longueur.


À occultations

Oc

Occ.

Feu dont les périodes de lumière sont nettement plus longues que les périodes d’obscurité (éclipse) , et les intervalles d’obscurité sont tous d’égale durée.


À occultations

Oc (2) groupées

Gp. Occ. 20 s

Feu où les occultations sont réunies en groupes comportant le même nombre d'occultations, ces groupes se succédant régulièrement. Les apparitions de lumière séparant les occultations d'un même groupe ont la même durée et cette durée est nettement plus courte que la durée d'une apparition de lumière entre deux groupes successifs.


Scintillant

Q

Qk. Fl.

Feu comportant des alternances régulières et rapides de lumière et d'obscurité (scintillant).


À scintillements rapides

VQ


Feu comportant des alternances régulières et très rapides de lumière et d'obscurité (scintillement).


Scintillant interrompu

IQ

Int.Qk.Fl.

Feu scintillant dont le scintillement est interrompu à intervalles réguliers.


À signes

Mo(A) Morse

(Mo. A.)

Feu présentant des apparitions de lumière de durées différentes et groupées Morse de manière à reproduire un caractère de l'alphabet Morse.


À éclats longs

LFl


Feu comportant un éclat d'une durée prolongée répété à intervalles réguliers.

F

ALTERNATIF

Al

Alt.

Feu rythmé où la lumière est de colorations alternées.


ABRÉVIATIONS ET EXPLICATIONS

ABRÉVIATIONS

N.

Nord

W

blanc

S.

Sud

R

rouge

E.

Est

G

vert

W.

Ouest

Y

jaune

m

Mètre(s)

Bu

bleu

s

Seconde(s)

(É.-U.)

États-Unis



(Fr.)

France


CARACTÈRES D'ÉCLATS COMMUNS DES FEUX

Au Canada, plusieurs aides fixes et toutes les bouées lumineuses sont munies de feux démontrant les caractères d'éclats communs suivants. Une description détaillée de toutes les aides à la navigation utilisées au Canada est comprise dans la publication intitulée Le système canadien d'aides à la navigation.

Nom

Description

Caractères d'éclats
des feux

Feu à éclats

Feu dont les éclats se succèdent régulièrement à une fréquence de 15 éclats par minute (un éclat toutes les 4 secondes).

Lum. 0.5 s; obs. 3.5 s.

Fl 4s

Feu à scintillements

Feu dont les éclats se succèdent régulièrement à une fréquence de 60 éclats par minute (un éclat par seconde).

Lum. 0.3 s; obs. 0.7 s.

Q 1s

Feu à scintillements rapides

Feu dont les éclats se succèdent régulièrement à une fréquence de 120 éclats par minute (un éclat par 1/2 seconde).

lum. 0.2 s; obs. 0.3 s.

VQ .5s

Morse "A"

Feu dont le signal est composé d'un éclat court suivi d'un éclat prolongé pour former la lettre 'A' de l'alphabet Morse 10 fois par minute (toutes les 6 secondes).

lum. 0.3 s; obs. 0.6 s;

lum. 1.0 s; obs. 4.1 s.

Mo (A) 6s

Feu à éclats longs

Feu dont les éclats d'une durée de 2 secondes se succèdent à une fréquence de 6 éclats par minute (un éclat toutes les 10 secondes).

lum. 2.0 s; obs. 8.0 s.

LFl 10s

Feu à éclats groupés (2)

Feu dont les groupes de 2 éclats se succèdent régulièrement 12 fois par minute (toutes les 5 secondes).

lum. 0.4 s; obs. 0.6 s;

lum. 0.4 s; obs. 3.6 s.

Fl (2) 5s

Feu à éclats groupés (2)

Feu dont les groupes de 2 éclats se succèdent régulièrement 6 fois par minute (toutes les 10 secondes).

lum. 1.0 s; obs. 1.0 s;

lum. 1.0 s; obs. 7.0 s.

Fl(2) 10s

Feu à éclats diversement groupés

Feu dont les groupes de 2 éclats suivis d'un seul éclat se succèdent régulièrement 10 fois par minute (toutes les 6 secondes).

lum. 0.3 s; obs. 0.4 s;
lum. 0.3 s; obs. 1.2 s;
lum. 0.3 s; obs. 3.5 s.

Fl(2 +1) 6s

Feu à éclats diversement groupés

Feu dont les groupes de 2 éclats suivis d'un seul éclat se succèdent régulièrement 6 fois par minute (toutes les 10 secondes).

lum. 0.5 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.5 s; obs. 2.1 s;

lum. 0.5 s; obs. 5.7 s.

Fl(2 + 1) 10s

Feu à scintillements groupés (3)

Feu scintillant dont les groupes de 3 éclats se succèdent régulièrement 6 fois par minute (toutes les 10 secondes).

lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;

lum. 0.3 s; obs. 7.7 s.

Q(3) 10s

Feu à scintillements rapides groupés (3)

Feu scintillant rapide dont les groupes de 3 éclats se succèdent régulièrement 12 fois par minute (toutes les 5 secondes).

lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;

lum. 0.2 s; obs. 3.8 s.

VQ(3) 5s

Feu à scintillements

groupés (6) et un éclat long

Feu dont les groupes de 6 éclats rapides suivis d'un éclat prolongé se succèdent régulièrement 4 fois par minute (toutes les 15 secondes).

lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;

lum. 2.0 s; obs. 7.0 s.

(Q(6) + LFl) 15s

Feu à scintillements rapides groupés (6) et un éclat long

Feu dont les groupes de 6 éclats très rapides suivis d'un éclat prolongé se succèdent régulièrement 6 fois par minute (toutes les 10 secondes).

lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;

lum. 2.0 s; obs. 5.0 s.

(VQ(6) + LFl) 10s

Feu à scintillements (9)

Feu scintillant dont les groupes de 9 éclats se succèdent régulièrement 4 fois par minute (toutes les 15 secondes).

lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;
lum. 0.3 s; obs. 0.7 s;

lum. 0.3 s; obs. 6.7 s.

Q(9) 15s

Feu à scintillements rapides groupés (9)

Feu scintillant rapide dont les groupes de 9 éclats se succèdent régulièrement 6 fois par minute (toutes les 10 secondes).

lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;
lum. 0.2 s; obs. 0.3 s;

lum. 0.2 s; obs. 5.8 s.

VQ(9) 10s

Feu à éclats groupés (5)

Feu dont les groupes de 5 éclats se succèdent régulièrement 3 fois par minute (toutes les 20 secondes).

lum. 0.5 s; obs. 1.5 s;
lum. 0.5 s; obs. 1.5 s;
lum. 0.5 s; obs. 1.5 s;
lum. 0.5 s; obs. 1.5 s;

lum. 0.5 s; obs. 11.5 s.

Fl(5) 20s

Isophase

Feu rythmé dont les alternances de lumière et d’obscurité sont d’égale durée.

lum. 0.5 s; obs. 0.5 s

Iso 1s

Isophase

Feu rythmé dont les alternances de lumière et d'obscurité sont d'égale durée.

lum. 1.0 s; obs. 1.0 s.

Iso 2s

Isophase

Feu rythmé dont les alternances de lumière et d'obscurité sont d'égale durée.

lum. 2.0 s; obs. 2.0 s.

Iso 4s

Isophase

Feu rythmé dont les alternances de lumière et d'obscurité sont d'égale durée.

lum. 3.0 s; obs. 3.0 s.

Iso 6s




TABLEAU DES DISTANCES

Élévation en mètres

Portée en milles marins

Élévation en mètres

Portée en milles marins

2

2.9

40

13.1

3

3.6

45

13.9

4

4.2

50

14.7

5

4.6

55

15.4

6

5.1

60

16.1

7

5.5

70

17.4

8

5.9

80

18.6

9

6.2

90

19.7

10

6.6

100

20.8

12

7.2

120

22.8

14

7.8

140

24.6

16

8.3

160

26.3

18

8.8

180

27.6

20

9.3

200

29.4

25

10.4

250

32.9

30

11.4

300

36.0

35

12.3

350

38.9



400

41.6

Exemple :

Un observateur dont l'œil est à 12 mètres au-dessus de l'eau peut apercevoir un feu dont l'élévation au-dessus du niveau de l'eau est 40 mètres à une distance: 7.2 + 13.1 = 20.3 milles marins.


TABLE DE CONVERSION POUR LES HAUTEURS ET LES DISTANCES

DE MÈTRES EN PIEDS

Mètres

Pieds

1

3.2

2

6.5

3

9.8

4

13.1

5

16.4

6

19.6

7

22.9

8

26.2

9

29.5

10

32.8

20

65.6

30

98.4

40

131.2

50

164.0

100

328.0

200

656.1

300

984.2

400

1,312.3

500

1,640.4

1,000

3,280.8

2,000

6,591.6


1 MILLE MARIN = 1852 mètres

Nota:

La méthode de conversion suivante peut également être de quelque utilité:

a)multiplier les pieds par 0.3048 pour obtenir l'équivalent en mètres;

b)diviser les mètres par 0.3048 pour obtenir l'équivalent en pieds.


DIAGRAMME DE PORTÉE NOMINALE

Image 9

La colonne 7 du Livre des feux indique la portée nominale de chaque optique de phares, c'est-à-dire la distance à laquelle la lumière est suffisante pour que puisse être aperçu à une distance de 2 milles marins ou plus lorsque la visibilité météorologique est de 10 milles marins.

Connaissant la visibilité météorologique fournie par le bulletin météo, le navigateur peut, en utilisant le diagramme de portée nominale, déterminer la distance à laquelle le feu peut être aperçu la nuit.

Par exemple, pour une portée nominale de 16 milles marins indiquée au Livre des feux et une visibilité de 2 milles marins fournie par le bulletin météo, on peut, en suivant perpendiculairement vers le haut la ligne qui commence au point 16 au bas du diagramme jusqu'à ce qu'elle intercepte la courbe de 2 milles marins, puis horizontalement jusqu'à la marge gauche, déterminer que la visibilité est de 5 milles marins.

Mise en garde - Le diagramme de portée nominale est précis lorsque la visibilité météorologique est la même partout ente le navire et le phare. Dans certaines conditions, cependant, il se peut que ceci ne soit pas exact.


Nomogramme

Image 2

D’une autre façon, le nomogramme ci-dessus donne la portée géographique en joignant par une droite la hauteur de l’observateur à la hauteur du feu.


CANADA

Règlements concernant la protection des aides à la navigation

Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada

Partie 5, article 129

Obligation d’informer des dommages

129 (1) Dans le cas où le bâtiment - ou tout objet à sa remorque - renverse, déplace, endommage ou détruit une aide à la navigation dans les eaux canadiennes, la personne responsable du bâtiment en informe sans délai l’officier chargé des services de communications et de trafic maritime ou, si cela n’est pas possible, un membre de la garde côtière canadienne.

Obligation d’informer en cas de danger pour la navigation

(2) Si elle constate l’existence dans les eaux canadiennes d’un danger pour la navigation non indiqué sur les cartes marines ou l’absence, le déplacement ou le mauvais fonctionnement d’une aide à la navigation, la personne responsable du bâtiment en informer sans délai l’officier chargé des services de communications et de trafic maritimes ou, si cela n’est pas possible, un membre de la garde côtière canadienne.

Référence : Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada

Code Criminel

Article 439 du Code criminel stipule

Dérangement des signaux de marine

439 (1) Est coupable d'une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque amarre un navire ou un bateau à un signal, une bouée ou un autre amer servant à la navigation.

Idem
(2) Quiconque intentionnellementchange, enlève ou cache un signal, une bouée ou un autre amer servant à la navigation est coupable :
a) soit d'un acte criminel passible d'un emprisonnement maximal de dix ans;
b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
Référence : Code criminel (L.R.C. (1985), ch. C-46).

Autorité : Ministère de la Justice
Transports Canada

Garde côtière canadienne


COUVERTURE GÉOGRAPHIQUE DES VOLUMES DU LIVRE DES FEUX

Une carte du Canada affichant la couverture géographique des volumes du Livre des feux.


BUREAUX RESPONSABLES DES AIDES À LA NAVIGATION DE LA GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE

Les navigateurs ou toute autre personne désirant communiquer avec la Garde côtière canadienne concernant les aides à la navigation peuvent le faire en s’adressant aux bureaux suivants :

BUREAU

ADRESSE

TERRITOIRE

RÉGION DE L’ATLANTIQUE:

St. John’s.

Superviseur, Opérations,
des aides à la navigation
B.P. 5667,
St. John's, NL, A1C 5X1,
Tél.: 1 (709) 772-6131 (A).


Province de Terre-Neuve et le Labrador.

Provinces
Maritime
NE, PE, NB

Superviseur, Opérations
des aides à la navigation,
Charlottetown, PE, C1A 7M8
Tél.: 1 (902) 566-7936 (B).

L'Île-du-Prince-Édouard, la côte Est du Nouveau-Brunswick jusqu' à la frontière du Québec, la côte Sud-Est de la Nouvelle-Écosse à partir de Liscomb Est, le Cap-Breton et la côte Nord de la Nouvelle-Écosse dans le détroit de Northumberland.

Du cap Sable, Nouvelle-Écosse au cap Saint-Laurent, y compris le lac Bras d'Or, le Détroit de Canso, au Nord jusqu'à la chaussée surélevée, l'île St.-Paul et l'île au Sable, Nouvelle-Écosse.

Les eaux côtières de la Baie de Fundy, à partir de la frontière internationale du Maine jusqu'au cap Sable, Nouvelle-Écosse et le réseau de la rivière Saint-Jean.

Avertissements de navigation.

Tél.: 1 (709) 695-2168 (B),
1-800-563-9089 (B) (TF),
1 (902) 564-7751 (B),
1-800-686-8676 (B) (TF),
Courriel: NAVWARN.MCTSPortAuxBasques@innav.gc.ca ,

NAVWARN.MCTSSydney@innav.gc.ca

St. John’s.

Surintendant,
Aides à la navigation et Voies navigables,
B.P. 5667,
St. John's, NL, A1C 5X1
Tél.: 1 (709) 772-2800 (B).


________________________________________

(B)Les services sont disponibles en français et en anglais.

(A)Les services sont disponibles en anglais seulement.

(SF)Les services sont disponibles sans frais.

(N/F)Les services sont disponibles la nuit et les jours fériés.


BUREAUX RESPONSABLES DES AIDES À LA NAVIGATION DE LA GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE

BUREAU

ADRESSE

TERRITOIRE

RÉGION DU CENTRE ET DE L’ARCTIQUE:

Montréal, QC.

Région du Centre et de l’Arctique,
Bureau régional de la GCC,
105, rue McGill, 5e étage
Montréal, QC H2Y 2E7
Fax: 1 (514) 283-0056


Centre des opérations.

Tél. : 1 (514) 283-1753 (B)
1-855-209-1976 (B) (N/F) (SF)

Courriel : XCA-MontrealOps@dfo-mpo.gc.ca

Québec, QC.

Surintendant, Aides à la
navigation et Voies navigables,
1550, Avenue D’Estimauville,
Québec, QC, G1J 5E9,
Tél.: 1 (418) 648-3574 (B)



SECTEUR SAINT-LAURENT

Québec, QC.

Superviseur,
Aides à la navigation
1550, Avenue D’Estimauville,
Québec, QC, G1J 5E9,
Tél.: 1 (418) 648-3574 (B),
Fax : 1 (418) 649-6690 (B),
Courriel : aidesnavquebec@dfo-mpo.gc.ca.

Les rivières Nord et Sud du Fleuve et du Golfe Saint-Laurent, respectivement à l’ouest de Beauharnois; incluant la rivière Richelieu jusqu’à la frontière des États-Unis, la rivière des Outaouais jusqu’à Ottawa, les tributaires du Saint-Laurent et des rivières des Outaouais et du Richelieu vers l’est à la limite du Labrador et de Pointe Langlois à la frontière du Nouveau-Brunswick, y compris leurs tributaires, la baie et le détroit d’Hudson.

Réseau d’avertissement et d’alerte.

Tél.: 1 (418) 648-4366 (B) (N/F),
1-800-363-4735 (B) (N/F) (S/F).


SECTEUR DES GRANDS LACS

Avertissements de navigation.

Tél. : 1 (613) 925-0666 (B).
Courriel: NAVWARN.MCTSPrescott@innav.gc.ca

Parry Sound, ON.

Superviseur,
Aides à la navigation,
28 rue Waubeek,
Parry Sound, ON, P2A 1B9,
Tél.: 1 (705) 773-4322 (A).


________________________________________

(B)Les services sont disponibles en français et en anglais.

(A)Les services sont disponibles en anglais seulement.

(SF)Les services sont disponibles sans frais.

(N/F)Les services sont disponibles la nuit et les jours fériés.


BUREAUX RESPONSABLES DES AIDES À LA NAVIGATION DE LA GARDE CÔTIÈRE CANADIENNE

BUREAU

ADRESSE

TERRITOIRE

RÉGION DE L’OUEST:

Victoria, BC.

Surintendant, Aides à la,
navigation et Voies navigables,
25, rue Huron,
Victoria, BC, V8V 4V9,
Tél.: 1 (250) 480-2600 (A),
1-800-667-2179 (S/F).

Les eaux côtières de la Colombie-Britannique, à partir de la frontière internationale au Sud jusqu'à la frontière internationale au Nord, les eaux intérieures de la Colombie-Britannique, le Yukon, l'Alberta, la Saskatchewan et le Manitoba incluant les eaux intérieures des Territoires du Nord-Ouest jusqu'à Tuktoyaktuk.


Courriel :

CGBaseVICMNS@pac.dfo-mpo.gc.ca

Avertissements de navigation.

Tél. : 1 (250) 627-3070 (E).
Courriel: NAVWARN.MCTSPrinceRupert@innav.gc.ca

________________________________________
(B)Les services sont disponibles en français et en anglais.
(A)Les services sont disponibles en anglais seulement.
(SF)Les services sont disponibles sans frais.
(N/F)Les services sont disponibles la nuit et les jours fériés.


Signaler un problème sur cette page
Veillez cocher toutes les réponses qui s'appliquent :

Déclaration de confidentialité

Merci de votre aide!

Vous ne recevrez pas de réponse. Pour toute question, communiquez avec nous.

Date de modification: